Traduction

Traduction, adaptation, localisation, rédaction en langue étrangère : une affaire de spécialiste.

Vos documents de communication, papier et multimédia,
se doivent d'être aussi percutants et efficaces à l'international
que dans votre pays d'origine. Avec des Mots, en expert de la communication écrite, répond à vos besoins selon vos attentes :

  • Traduction-adaptation

Vous cherchez à traduire de la façon la plus fidèle vos contenus, du français vers une autre langue ou inversement. Vous souhaitez adapter vos contenus à votre public : au-delà de la traduction
de vos textes, un rédacteur de langue maternelle "cible" reprend les contenus, les restructure, et les adapte aux habitudes
de lecture de votre auditoire.

  • Localisation

Vous voulez promouvoir, vendre, informer dans une autre langue que la vôtre ? Nous retravaillons votre support, selon les cas
dans le style et la forme, pour en faire un document
de communication "localisé".

  • Rédaction

Vous créez un support directement en langue étrangère ?
Nous vous offrons notre expertise éditoriale en conception
et rédaction, dans les principales langues européennes.

Bon à savoir : Nous maîtrisons les principales langues européennes.

Nos principales références :
  • Mairie de Versailles
    (site international créé en anglais et en espagnol),
  • Veolia  (lettre bilingue français-anglais),
  • Baie de Somme  (site français et anglais),
  • Saint Gobain Glass
    (optimisation des textes anglais),
  • Perenco  (optimisation des textes anglais),
  • Alstom
    (textes en différentes langues européennes)...